当前位置: 知识学习 > 四年级的英语如何翻译?

四年级的英语如何翻译?

  • 分类:知识学习
  • 更新时间:2025-04-10
  • 发布时间:2024-05-12 23:50:11
senior class:高年级(或四年级);长辈短语senior maths class?高中数学课堂senior English class teaching?农村高中英语课堂教学senior politics class?高中思想政治
内容详情

senior class:高年级(或四年级);长辈

短语

senior maths class?高中数学课堂

senior English class teaching?农村高中英语课堂教学

senior politics class?高中思想政治课

同近义词

1、better

英 ['bet?]? 美 ['b?t?]?

n. 长辈;较好者;打赌的人(等于bettor)

adv. 更好的;更多的;较大程度地

adj. 较好的

vt. 改善;胜过

vi. 变得较好

n. (Better)人名;(西、瑞典、德)贝特尔

短语

had better?最好 ; 应该 ; 最好还是 ; 还是

Better not?最好别 ; 最好不要 ; 最佳别 ; 最好不

know better?明事理 ; 有头脑 ; 有不止如此的了解 ; 大街上踢足球

2、elder

英 ['eld?]? 美 ['?ld?]?

n. 老人;长辈;年长者;父辈

adj. 年长的;年龄较大的;资格老的

n. (Elder)人名;(英、德、法、土、葡)埃尔德

短语

Elder Wand?老魔杖 ; 接骨木魔杖 ; 长老魔杖 ; 一只至尊魔棍儿

Linda Elder?埃尔德 ; 艾尔德

the elder?老年 ; 老年人 ; 高龄 ; 上古卷轴

汉语翻译成英语

鸟欲高飞先振翅,人求上进先读书。 学习英语 ,需要把陌生的单词片语和句型语法不断的熟悉和熟练,使之成为我们的一种习惯。重复重复再重复,熟练熟练再熟练,是学会英语的不二法门。下面是我给大家整理的一些 四年级英语 的知识点,希望对大家有所帮助。

四年级英语语法知识点

第一:单数的 句子 变成复数的句子

把单数的句子成复数的句子很简单:变法是把能变成复数的词变成复数,但a或an要把去掉。特殊疑问词、形容词、国家及地点通常不变。

把下列句子变成复数

1、I have a car we have cars

2、He is an American boy. They are American boys

3、It is a car They are cars

4、This is an eraser These are erasers

5、That is a backpsck Those are backpacks

6、I'm an English teather We are English teathers

7、It's a new shirt They are new shirts

8、He's a boy They are boys

9、She's a singer They are singers

10、What's this in English? What are these in English?

第二:就划线部分提问

就划线部分提问的变法:

1、先根据划线部分找到特殊疑问词。

2、 再把没划线的部分变成一般疑问句的语序。

3、 特殊疑问词通常有:what/ where/ who /whosc/ how/how old/ what colour/ what class /

what grade/what row/what school

第三:一般疑问句

1、一般疑问句最基本的变法:be 提前 用问号 读升调

2、my变成your our变成your I am / We are 变Are you I can 变Can you

3、注意人名不论放在什么位置都要大写 Tom is a student。Is Tom a student?

4、一般疑问句翻译成汉语都有"吗"?

1)This is my English teather. Is this your English teather?

2)It is our school. Is it your school?

3)We are students. Are you students?

4)I can sing. Can you sing?

第四:名词性物主代词和形容词性物主代词

1.名词性物主代词和形容词性物主代词一样有8个:Mine yours his hers its ours yours theirs

我的 你的 他的 她的 它的 我们的 你们的 他(她、它)们的

2. 名词性物主代词的特点:

1)译成汉语都有"的"

2)后面不加名词

3)名词性物主代词=形容词性物主代词+名词

the pen is mine 钢笔是我的(mine=my pen)

小学四年级下册英语语法知识点:一般现在时

一般现在时的功能

1.表示事物或人物的特征、状态。如:The sky is blue.天空是蓝色的。

2.表示经常性或习惯性的动作。如:I get up at six every day.我每天六点起床。

3.表示客观现实。如:The earth goes around the sun.地球绕着太阳转。

一般现在时的标志词:often, usually, sometimes, every等

一般现在时的构成

主语+动词原形。

如: We study English. 我们学习英语。

当主语为第三人称单数(he, she, it,my father等)时

主语(三单)+动词的三单形式(要在动词后加

如:Mary likes Chinese.玛丽喜欢汉语。

一般现在时的变化

否定句:主语+ don't( doesn't ) +动词原形(+ 其它 )。 如: I don't like bread. He doesn't like bread, too.

一般疑问句:Do( Does ) +主语+动词原形+其它。 如: Do you go to school by bike? Yes, I do. / No, I don't.

当主语为第三人称单数时,要用does构成一般疑问句。 如: Does she go to school by bike? Yes, she does. / No, she doesn't.

特殊疑问句:特殊疑问词+一般疑问句。如:How dou you go to school? How does your father go to work?

动词的第三人称单数的变化规则

1.一般情况下,直接加-s,如:cook-cooks, make-makes

2.以s. x. sh. ch. o结尾,加-es,如: wash-washes, watch-watches, go-goes

3.以“辅音字母+y”结尾,变y为i, 再加-es,如:study-studies 但play-plays

不规则变化:have-has

四年级 英语学习 计划 范文

听、做

1、能根据教师的语言、动作、实物、等提示听懂所学内容。

2、能听懂课堂指令并作出正确的反应。

3、能根据指令做事情,如:指、涂颜色、画图、做动作、编排顺序、做手工等。

说、唱:

1、能根据录音内容模仿说唱。

2、能就所学的内容进行简单的日常会话(内容以每个模块的话题为主。 )

3、能唱4首 儿童 歌曲、韵律诗4首。

4、能根据图画说出单词或短句。

玩、演

1、能用英语做游戏。

2、能表演英文歌曲或歌谣。

3、能就所学内容参与角色表演或完成相应语言交际任务。

认、读:

1、能看图识词(单词、词组)

2、能在的帮助下读懂小 故事 。

人教版四年级英语的知识点相关 文章 :

★ 四年级英语知识点人教版

★ 小学四年级英语知识点总结

★ 小学四年级英语知识点归纳

★ 人教版四年级英语下册重点及复习要点

★ 人教版小学英语四年级上册知识点汇总

★ 小学四年级英语学习方法指导

★ 人教版小学英语四年级下册知识点归纳

★ 新版人教版四年级英语上册复习要点大全

★ 人教版四年级下册英语复习资料

如何将中文翻译成英文呢?

1.在桌子上有多少个桃子?

How many peaches are there on the table?

2.她是四年级二班的学生。

She is a student of class 2 grade 4.

3.你的书包是空的还是满的?

Is your schoolbag empty or full?

4.你有几个西红柿?

How many tomatoes have you got ?

英语课本中的中文翻译是否准确?

一.增译法

指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无 主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使 用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情 况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需 要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。

二.省译法

这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。

三.转换法

指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和 语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子 成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把 复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

四.正译法和反译法

正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照 与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英 语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。

我国义务教育阶段小学英语使用多种版本的英语教材,比如人教社的新目标,外研社的新标准,上海的牛津版,北师大版英语,冀教版英语等。从提问者的情况看,应该使用的是人教社的新目标《英语》。该书四年级下册英语课本第七页的内容如图所示:

第七页内容中文译文如下:

口语说话部分:

吴:看,这是我的学校。

麦克:好极了!这是图书馆吗?

吴:是的。

麦克:那是美术室吗?

吴:不是。那是音乐室。美术室在一楼。

麦克:那是电视教室吗?

吴:不是,那是电脑教室。

麦克:哇哦!你们的学校好酷啊!

吴:谢谢。

玩演部分:

大家仔细看!

那是电视教室吗?

对。

不是!那是卫生间。

点击查看全部内容